Kıraç: Orhan Pamuk'a kıymet verenler kendi ülkesine tepeden bakan, ukala, tuhaf insanlar

Kıraç, Pamuk'a değer veren insanları 'kendi ülkesine tepeden bakan, ukala, tuhaf insanlar' olarak niteledi.

Kıraç: Orhan Pamuk'a kıymet verenler kendi ülkesine tepeden bakan, ukala, tuhaf insanlar

Şarkıcı Kıraç, dünyaca ünlü Nobel Edebiyat Ödüllü yazar Orhan Pamuk’un Türkçeyi yanlış kullandığını ileri sürdü. Kıraç, Pamuk'a değer veren insanları 'kendi ülkesine tepeden bakan, ukala, tuhaf insanlar' olarak niteledi.

Posta gazetesinden Oya Çınar'a konuşan şarkıcı Kıraç, Nobel Edebiyat Ödüllü ünlü yazar Orhan Pamuk için tartışma yaratacak sözler söyledi.

 

"Orhan Pamuk’un kitaplarına şöyle bir baktım ve hiçbir işe yaramadığını hemen anladım. Yazdıkları zırva, Türkçeyi yanlış kullanıyor" diyen Kıraç, "Ne yaşamış? Ne biliyor Orhan Pamuk? Bu tip isimlere kıymet verenler de kendilerini bu ülkeye ait hissetmeyen, kendi ülkesine, insanına gökdelenlerin tepesinden bakan, hiçbir şey bilmeyen, neo liberal, ukala, tuhaf bir kesim" ifadesini kullandı.

 

Elif Şafak okumaya tahammül dahi edemediğini söyleyen Kıraç'ın açıklamaları şöyle:

Siz Orhan Pamuk’un romanlarını okudunuz mu? 

- Şöyle bir baktım ve hiçbir işe yaramadığını hemen anladım. 

Okumadığınız romanlar hakkında konuşuyorsunuz… 

- Elif Şafak’ın da İngilizce yazdığı kitaplar var. Onu okudunuz mu? Onu okumaya tahammül edemem. Kayda değer görmüyorum. Onu tartışmam bile. Ama Orhan Pamuk’a şöyle bir baktım. Yazdıkları zırva! Ben zırva deyince çok üzülüyorlar. Bir kere Türkçeyi yanlış kullanıyor zaten. İfade biçimi yanlış. Bozuk cümleler… Atıyor yani.  

'JARGONU BİLMİYOR, BİLİYOR AYAKLARINA YATIYOR'

Ne demek atıyor?

- Mesela Tarlabaşı’nı anlatıyor. Oradaki kültürden haberi yok. Literatürü bilmiyor. Jargonu bilmiyor. Biliyor ayaklarına yatıyor. 

Söyledikleriniz ağır ithamlar… 

 

- Neden bunların yanlış olduğunu düşünüyorsunuz efendim? Ne yaşamış ki Elif Şafak, ne yaşamış da ne biliyor Orhan Pamuk? Lütfen rica ederim. Türkiye’nin geçmiş sanatçılarına bir dönün bakın. Bunlar onların yanından geçebilir mi? Bir Yaşar Kemal’e bir Orhan Kemal’e bakın, bir de bunlara… Bunlara kıymet verenler zaten kendilerini bu ülkeye ait hissetmeyen, kendi ülkesine, insanına gökdelenlerin tepesinden bakan, her şeyi bildiğini sanıp hiçbir şey bilmeyen, neo liberal, ukala, tuhaf bir kesim. Şahsım adına çok rahatsızım bu kesimden.

 

Nobel ödüllü yazarımız Orhan Pamuk’u bazı kitaplarını İngilizce yazdığı için eleştirdiniz. Dünya çapında bir yazarın daha çok insana ulaşmak istemesi ya da başka bir sebeple İngilizce yazması sizi niye rahatsız ediyor? 

- O kadar anlamsız ki bu... Romandan bahsediyoruz. Tamamen kendi kültüründen yola çıktığın, kendi mevcudundan bahsettiğin bir sanat eseri. Ve sen oturup bunu önce İngilizce yazıyorsun. İmkansız, olamaz! Salakça bu.

 

SPUTNIK